О нашей компании Традюск
ПРОФЕССИОНАЛЫ К ВАШЕЙ УСЛУГЕ.
У Tradusk, мы обожаем языки и ставим наших клиентов, т.е. вас, в центр нашего внимания. Какую бы услугу Вы не искали, какой бы ни был ваш язык, мы – ваш языковой эксперт. Благодаря нашему огромному языковому опыту и нашей общирной сети лингвистов, мы в состоянии, предложить вам большое число лингвистических услуг: писменного и устново переводов, языковые курсы и любые всевозможные вопросы, связанные с переводом на другие языки.
Tradusk отличается своим индивидуальным сервисом, точностью и гибкостью. Если у вас короткие срок, то мы в вашем распоряжении, мы готовы сделать всё необходимое.
Мы находимся в Сен-Луи во Франции, недалеко от Швейцарии и Германии, но для нас не существует границ! Наши клиенты находятся повсюд. Чтобы связаться с нами, Вы можете использовать любой вид связи: эд. почте, Skype, Viber, WhatsApp, Facebook, … Мы предпочитаем личный контакт со своими клиентами. Если Вы предподчитаете помощь по телефону или на месте, мы также готовы Вам помочь.
NILGÜN KAYGUSUZ
Про нас: Нильгюн Кайгусуз-Симон, соучредитель
Нильгюн Кайгусуз-Симон родилась в Турции. В 1990 г. получила свой диплом (лицензию) по филологии русского языка в университете Анкары. В том же году продолжила учёбу в Москве где в 1997 г. получила диплом магистра по специальности « русский язык и литература ». Свою профессиональную карьеру Нильгюн начала в Москве в 1992 г. в качестве переводчицы для турецких строительных фирм. В 1995 г. начинала работать переводчицей в Турецком Посольстве в Москве.
В 2001 г. она переехала из России в Бельгию, где начала изучать французский и нидерландский языки; в 2003 г. переехала во Францию где проживает и работает в настоящее время.
В 2008 г. Нильгюн Кайгусуз-Симон создала свою собственную фирму по переводам под названием « Кайлинг » (KAYLING).
С 2012го года Нильгюн работает присяжным переводчиком с турецкого и русского языков при суде Мюлуза (Mulhouse) во Франции.
В 2015 г. она создала со своим супругом Петером Симоном (Peter SIMON) бюро переводов TRADUSK и стала членом французского профсоюза заверенных переводчиков (CETTAF) и французского общества переводчиков (SFT).
PETER SIMON
Про нас: Петер Симон, соучредитель Tradusk
Петер Симон родился в г. Лёвен, известном университетском городе Бельгии. В 1995 г. с нидерландским как родным языком, он получил диплом (лицензию) переводчика с немецкого и русского языков в Институте Переводчиков в Университете Антверпена, знаменитого своим университетским образованим в области письменного и устного переводов. Благодаря программе обмена Эрасмуса, в 1992-1993г.г. Петер стажировался в Университете Ростока в Германии совершенствуя знания немецкого языка. В 1994 г. стажировался в Москве в Институте русского языка им. А. С. Пушкина совершенствуя знания русского языка.
В 1996 г. в Бельгии работал в Посольстве Австрии и в тот же период работал присяжным переводчиком в суде Лёвена (Leuven) в Бельгии. Он развивает двухстороннюю карьеру в Бельгии, во Франции и в Базеле в Швейцарии, в т.н. регионе трёх границ (Франция, Швейцария, Германия): его отличное знание немецкого языка позволило приобрести большой опыт в обслуживании покупателей, логистике и цепочке обеспечения (суплай чейн) в разных международных предприятиях химической отрасли, со специализированием в введении в строй компьютерных программ для этих деятельностей, что делает из него специалиста переводов в этих областях.
С 2012 года он работает присяжным переводчиком с нидерландского, русского и немецкого языков при суде Мюлуза (Mulhouse) во Франции.
В 2015 г. Петер совместно со своей женой Нильгюн Кайгусуз-Симон создал бюро переводов и языковых услуг TRADUSK и стал членом французского профсоюза заверенных переводчиков (CETTAF) и французского общества переводчиков (SFT)